

The official information on which this article is based is taken from the Canadian Bible Society, which has been dedicated to the translation, printing and distribution of the Bible in Canada for over 200 years. God must speak the language as a member of the Indigenous communities! That God who became one, who spoke, dwelt among us and became incarnate, must be reflected in the freshness, vividness and timeliness of the translation. John 1:14) must be particularly kept in mind when one thinks of translating the Word of God into a native language. The Johannine concept of the Incarnate Word (cf.

We need to hear from those who master the language of their ancestors about their cosmovisions of faith, their highly personal spiritual conceptions, their cultural ethos and their idiomatic richness placed at the service of Bible translation. It is a process based essentially on listening.
MATE TRANSLATE FIREFOX HOW TO
Only then does the phase of fraternal dialogue begin, of seeking consensus on when and how to complete the work and the most appropriate translation policy. A translation into an Indigenous language is only begun at the specific request of that population. For decades, new translation policies have been moving away from the somewhat paternalistic view of missionaries whose task was to learn the language of the native communities and then translate the Scriptures into their languages.įar from this vision, which was useful at the time but which has long since been considered to be that of an evangelization of idiomatic, cultural and religious conquest, today the way forward is completely different. "The translation of the Bible into Indigenous languages is a very important fact which is spiritual, linguistic, anthropological, social and cultural. Toucan has its drawbacks but may be a fantastic tool for people who read multiple articles a day and would like supplemental language practice. When approaching a new language, employing a myriad of learning strategies is better than relying on a single source of information. The company is working to expand its offered languages with additions such as Vietnamese, Swedish, and Farsi.īy cherry-picking words out of larger blocks of text, you may not experience complete contextual accuracy while using Toucan. Spanish, German, Korean, Arabic, and Hebrew are a few of the choices. Toucan is compatible with Chrome and Firefox.įor English speakers, the browser extension offers translations in 11 languages.
MATE TRANSLATE FIREFOX FREE
The standard extension is free to use, but a subscription plan is offered for reviewing saved words and avoiding ads. Hovering over translations by Toucan shows the original word and allows you to play an audible pronunciation. While reading articles online, Toucan automatically translates a small portion of the content for blended language learning.
